Translation of "'s just being" in Italian


How to use "'s just being" in sentences:

He's just being a big baby.
Si sta solo comportando come un bambinone.
He's just being a dick because I didn't want to sneak off for another drunken hump.
Fa il cazzone perche' non volevo andare a scopare di nuovo ubriachi.
It's not even rated R. He's just being a jerk.
Non è vietato ai minori. Fa solo la carogna.
He's just being sweet, covering for me.
E' così dolce, cerca di coprirmi.
This feels like everything's just being covered up.
Sembra che tutto sia stato solo coperto.
Well, either that or she's just being nice.
Beh, o e' cosi' o magari e' solo gentile.
I think Lily's just being realistic.
Penso che Lily dovrebbe essere realistica.
Maybe it's just being away from home and all, that's got me nuts.
Oppure è solo perché mi sento lontana da casa e da tutti, che mi fa impazzire.
No, I think she's just being dramatic, trying to push our buttons.
No, credo che stia soltanto recitando, cercando di provocarci.
John's just being held as debt, that's all.
John è qui a garanzia di un debito
He's just being his ass self, as usual.
Si comporta da idiota, come al solito.
It's just being touched by another person.
E' che essere toccata da un'altra persona...
Ricky's just being who he's always been.
Ricky si sta solo comportando come al solito.
Nick's at a strip club, but he's just being a normal guy in his 20s that wants to hang out with other guys in their 20s.
Nick e' in uno strip club. E' il tipico ragazzo sotto i trenta che vuole passare del tempo coi suoi coetanei.
I mean, I guess it's just being afraid of what people would think.
Forse ho paura di quello che penserebbe la gente.
I know, but Mom's just being Mom.
Lo so, ma la mamma e' la mamma!
That's not power, that's just being a sociopath.
Questo non e' potere, e' essere un sociopatico.
He's just being testy because I was right about direct engagement.
Sta facendo lo scontroso solo perché avevo ragione nel passare a uno scontro diretto.
If someone's just being a dick... why are you whispering?
Se e' solo qualcuno che fa l'idiota... perche' sussurri?
It's just being drunk makes it worse.
Essere ubriachi peggiora solo le cose.
She's just being a bitch because she can't see her baby.
Fa la stronza solo perché non può vedere la sua bambina.
Well, that's not a crime, that's just being stupid.
Beh, ma non è un crimine, è solo stupido.
It's just being around where she might be.
Cio' che importa e' essere dove lei potrebbe essere.
It's just... being here with you feels so familiar.
E' solo che stare qui con te mi sembra molto... familiare.
Your Uncle Terry's just being silly.
Tuo zio Terry fa lo stupido.
That's just being in a relationship.
Fa semplicemente parte dell'avere una relazione.
I don't know if he lost it, or if he's just being a fucking kid.
Non so se le abbia perse o se e' solo un fottuto ragazzino.
Todd's just being a team player.
Todd fa solo gioco di squadra.
Don't listen to him, he's just being mean cos we captured him.
Non ascoltarlo, fa il cattivo perche' l'abbiamo catturato.
It's just, being cooped up in this... tin can for weeks on end is starting to get to me.
stare rinchiusi in questa... specie di lattina per settimane e settimane sta iniziando a farmi uscire di testa.
Dude, he's just being a little baby.
Dai, si sta solo comportando da bambino.
A third time, it's just being a technician.
La terza e' soltanto essere un tecnico.
1.4256258010864s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?